Bahasa Rusia Itu...


Здравствуйте...!

Selamat datang kembali di blog aboutrussia. Namanya juga aboutrussia, apa lagi sih yang dibahas selain Rusia? hehe...
Sekarang yang akan dibahas adalah tentang Bahasa Rusia. Sebelum itu, saya akan mengulas kembali tentang postingan sebelumnya yang berhubungan dengan Bahasa Rusia dibawah ini:

Pengantar
Belajar
-Belajar Bahasa Rusia Sederhana Part I, Part II, Part III

Nah itu dia seklias materi yang sebelumnya pernah saya posting sebelumnya. Mohon maaf kalau materi yang saya sampaikan sebelumnya itu sangat berantakan dan masih banyak kesalahan. Yah, namanya juga manusia tidak luput dari kesalahan. Materi tadi juga masih belum lengkap.


Q: Bahasa Rusia itu apa sih?
A: Bahasa Rusia adalah bahasa yang berada di Rusia

Q: -_-
A: :v

Q: Kenapa sih Bahasa Rusia itu hurufnya ribet?
A: Jangan tanya saya! Dari sananya begitu

Q: Kenapa sih Bahasa Rusia susah?
A: Susah??? Bahasa Rusia susah?????!
Emang sih, hehe...

Q: Terus gimana cara belajarnya supaya gampang dipelajari?
A: JANGAN DIBIKIN SUSAH!

Q: Apa perbedaan yang cukup signifikan antara Bahasa Rusia dengan Bahasa Indonesia?
A: Banyak, dilihat secara morfologis, jelas Bahasa Rusia itu sangat mendetil, hampir semua kata dapat berubah tergantung kasus, gender, kelas kata, dll. Perubahan inilah yang bikin ribet, makannya susah. Beda dengan Bahasa Indonesia yang simpel digunakan dan tidak terlalu banyak perubahan di tiap kata nya. Bahasa Rusia mengenal gender dalam nominanya, ini adalah salah satu yang menyebabkan perubahan kata itu. Bahasa Indonesia tidak mengenal gender dalam nominanya. Misalkan: "Buku", dalam Bahasa Indonesia hanyalah sebatas kata benda. Sendangkan dalam Bahasa Rusia Buku: (Книга) adalah kata benda yang berjenis feminin. Jadi harus disesuaikan juga jika ingin membentuk kalimat yang kita inginkan. Nomina dalam Bahasa Rusia juga bisa berganti menjadi adjektiva atau kata sifat, misalnya "toko buku" (Книжный магазин), itu masih berada dalam kasus nominatif, belum diubah ke dalam kasus lainnya. Lalu, bahasa Rusia adalah bahasa yang fleksi yang artinya mengenal kasus untuk mengenali fungsi dan memiliki ciri morfologisnya tersendiri pada setiap kata. Karena memiliki kasus, penempatan kata dalam suatu kalimat bisa dimana saja. Contoh: "Я люблю тебя" dengan "Я тебя люблю" itu artinya sama saja "aku mencintaimu" walaupun dibolak balik susunan kata nya tetap saja maknanya sama. Bisa begitu karena terdapat kasus yang menjelaskan maksud dan arti dari kalimat tersebut. Itu hanya salah satu perbedaan yang signifikannya, masih banyak lagi.

Q: Ooo gitu, jadi intinya apa?
A: Intinya, Bahasa Rusia adalah bahasa yang sangat rinci, logis, dan berpola. Kalau kita mau bisa berbahasa Rusia, kita harus belajar dengan tekun dan sungguh-sungguh, ditambah dengan latihan dan sering-sering mendengar lagu/percakapan agar kita fasih dan terbiasa, karena dengan belajar Bahasa Rusia = menghafal rumus + logika + berpikir keras + berlatih. Google translate pun tidak bisa sepenuhnya menterjemahkan bahasa lain ke Bahasa Rusia. Jadi jangan belajar dengan google translate saja. Bahasa Rusia itu mudah dipelajari kok yang penting adalah bagaimana keseriusan kitanya jika benar-benar ingin bisa menguasai Bahasa Rusia. Walaupun Bahasa Rusia kurang terkenal di Indonesia, tetapi tidak ada ruginya juga jika bisa berbahasa Rusia.

Q: Bagaimana cara agar mengerti Bahasa Rusia secara keseluruhan?
A: Kuliah di jurusan Sastra Rusia, atau bisa juga ikut kursus belajar Bahasa Rusia. Kalau hanya mengandalkan mesin translate dan tutorial di internet saya rasa kurang memuaskan hasilnya.

Tips
Untuk translate, disarankan tidak menggunakan mesin translate, gunakanlah kamus dan otak! Karena mesin translate tidak sepenuhnya mengerti bahasa ini.

Bahasa Rusia itu bahasa yang sangat mendetail, tiap-tiap kata dalam kalimatnya bisa berubah baik secara pengucapan maupun tulisan yang disebabkan oleh deklinasi karena kasus, konjugasi pada verba, dan lain sebagainya. Perubahan inilah yang menjelaskan secara detailnya. Secara gramatika dan budaya, Bahasa Rusia sangatlah berbeda dengan Bahasa Indonesia, jadi buang jauh-jauh dulu unsur-unsur pola pikir (berbahasa) ke-Indonesiaan kita jika ingin memahami Rusia lebih dalam. Tetapi uniknya, Bahasa Rusia ini memiliki persamaan dengan bahasa daerah seperti sunda, jawa, dsb. Banyak beberapa kata dalam Bahasa Rusia yang tidak bisa diterjemahkan secara vulgar ke Bahasa Indonesia, tetapi akan nyambung jika diterjemahkan ke bahasa daerah. Apa saja contohnya? Lain kali kita akan bahas nanti ya...

Sekian postingan hari ini, mohon maaf apabila terdapat banyak kesalahan dan ada tutur kata yang kurang berkenan, sekali lagi saya mohon maaf. Jika ada yang ingin ditambahkan atau ada yang tidak sesuai harap hubungi saya untuk diperbaiki. Semoga postingan kali ini bisa bermanfaat bagi kalian semua.

Спасибо...

Share this

Related Posts

Previous
Next Post »